Ici, les herbes parées de perles de rosée
S'inclinent avec révérence lors que passe la Dame
De céans ; c'est en ces lieux qu'elle aime reposer
Son cœur et respirer les suaves parfums de l'âme.
La pie volubile lui fait le plus bel accueil,
Lors que les papillons folâtrent en leur danse.
Ici naissent les mots qui vont emplir son recueil
En lequel se marient la douceur et l'ardence ;
Ici se poursuit une bien étrange aventure
Qui est à se déployer hors de tous les temps.
L'indicible s'y cherche une nouvelle écriture.
Mais comment dire ce qui appartient au silence ?
Comment embrasser la profusion d'un instant ?
Tel est le Jardin : le Royaume de l'Opulence !
Marc
_____
Über silbernem Schildfuß mit jochförmiger Teilungslinie, darin zwei abgekehrte, an den Stielen gekreuzte grüne Eichenblätter, die eine grüne Eichel einschließen, in verwechselten Farben ein bewurzelter Lindenbaum mit kreuzweise verschlungenen Zweigen, in deren ausgesparter Mitte sich eine natürlich tingierte Elster niederlässt.
De sinople à un tilleul d'argent aux branches entrelacées formant au niveau du tronc un cercle en lequel est posée une pie au naturel, la pointe ondée d'argent aussi, chargée de deux rameaux de chêne posés en sautoir et portant un gland, le tout du champ de l'écu.